tlateotoquiliztli.

Headword: 
tlateotoquiliztli.
Principal English Translation: 

the belief in many gods
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 238.

Orthographic Variants: 
tlateotuquiliztli
IPAspelling: 
tɬɑteoːtokilistɬi
Alonso de Molina: 

tlateotoquiliztli. ydolatria.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 135v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TLATEŌTOQUILIZ-TLI idolatry /idolatría (M) [(1)Cf.79v]. C marks the vowel of the fifth syllable long, although by general rule it should not be. This is immediately preceded in context by TLATEŌMATILIZ-TLI, where C also marks the corresponding vowel long. See TEŌ-TL, TOCA.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 296.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

idolatry, belief in many gods; tla-, teōtl, toca to consider as without good reason, -liztli.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 238.

Attestations from sources in English: 

miequi altepeme cuitlaviltiloque yc toliniloque yn aço piloloque yn anoço tlatiloque inic amo quicavaznequia in tlateotoquiliztli = many towns were forced and tortured, were hanged or burned because they did not want to leave idolatry (Huejotzingo, 1560)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 29, 184–185.

inic tictlalcavizque yn nepapan tlateotoquiliztli = so that we would abandon the wicked belief in many gods (Huejotzingo, 1560)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 29, 184–185.

ipampa tlateotoquiliztli = because of idolatry [Acxotecatl and others were executed]
Charles Gibson, Tlaxcala in the Sixteenth Century (Stanford: Stanford University Press, 1967), 37.

tlateotoquiliztli = "literally, 'erroneously considering something to be a deity,' as a translation of 'idolatry.'" A neologism.
David Tavárez, The Invisible War: Indigenous Devotions, Discipline, and Dissent in Colonial Mexico (Stanford: Stanford University Press, 2011), 15.

Attestations from sources in Spanish: 

azo aca ca quichiva yabe cahu tlateotuquiliztli = asi como el que haga o vaya donde estan los idolos (Tlaxcala, 1543)
Catálogo de documentos escritos en náhuatl, siglo XVI, vol. I (Tlaxcala: Gobierno del Estado de Tlaxcala y el Archivo Histórico del Estado de Tlaxcala, 2013), 1.

yuan y azo oc aca quichiva yn yauecaho tlahteotoquiliztli catca = y alguien o alguno aun alabe y crea en su dios antepasado (Tlaxcala, 1565)
Catálogo de documentos escritos en náhuatl, siglo XVI, vol. I (Tlaxcala: Gobierno del Estado de Tlaxcala y el Archivo Histórico del Estado de Tlaxcala, 2013), 36.

ipampa tlateotoquiliztli = por razón de idolatría
Charles Gibson, Tlaxcala in the Sixteenth Century (Stanford: Stanford University Press, 1967), 37.