yaocuicatl.

Headword: 
yaocuicatl.
Principal English Translation: 

war song (see attestations)

Attestations from sources in English: 

Auh huel ōnonnotlamachti, huel īc ōnompac inīc ōnichuālcactoca ōanconmēhuiliquè yāōcuīcatl = And I truly enjoyed and rejoiced in lying listening to you sing the war song. (Central Mexico, 1570–80)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 199.

Attestations from sources in Spanish: 

auh in Villaseca vnpa q'[ui]ntlaqualti in tlatoque yc .quitemachiti ynic q'[ui]moteopa[n]ti Tepeyacac yhuan ompa macehualloc michcuicatl in queuhque mexica auh in tlatilolca yaocuicatl in queuhque = Y Villaseca allá dio de comer a los señores con lo cual dio a conocer que tomaba como suyo el templo de Tepeyacac. Y allí se danzó, los mexicanos interpretaron el michcuicatl y los tlaltelolcas interpretaron el yaocuicatl. (ca. 1582, México)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 150–151.

themes: