Principal English Translation:
affliction, poverty, bother, etc.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 227.
Attestations from sources in English:
Yn occentetl tonetoliniliz yn icnotlaca motoliniani veventzin yn aocmo vel motlayecoltia oquintlatlanili tequitl yvan yn icnocivatl motoliniani oquitlanili tequitl vel oquintolini = Otra aflicción nuestra fue que a la gente desprotegida, pobre y anciana, que nunca tiene lo que necesita, a ella le pidió tributo. Y a las viudas pobres les pidió tributo que mucho las empobreció.
Nuestro pesar, nuestra aflicción / tunetuliniliz, tucucuca; Memorias en lengua náhuatl enviadas a Felipe II por indígenas del Valle de Guatemala hacia 1572, introduction by Cristopher H. Lutz, paleography and translation by Karen Dakin (México: UNAM and Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, 1996, 6–7.