Malinalco.

Headword: 
Malinalco.
Principal English Translation: 

an important altepetl in what is today the state of Mexico; between Toluca and Cuernavaca

Orthographic Variants: 
Mallinallco, Malinallco
Attestations from sources in English: 

Yn Mallinalco tlahtohuani ytoca chimalquauhtli auh yn iciuauh ytoca azcatl xochtzin anoço mallinalxoch yehuantin in oquichiuhque oncan tlacat yn Copil tlahtohuani Mallinalco. auh ynin copil ce ychpuch quichiuh ytoca azcatl xotzin. auh yn ihquac quinhualyaochihuaya hualcuecuepontihuia copil. in mexica yn onca chapoltepec yc catca quihualhuicac canī quihuallalotiquiz yn ichpoch copil, yn itoca azcatl xotzin ynic oncan temac huetzico. oncā quimacac yn ichpoch yn quauhtlequetzqui teomama. yc moquixtiaya. ynic amo quimictizquia quilhuia ca nicā oniquicauhtiquiz nochpotzī nimitzmomaquilia yece amo yc quicauhque ca quimictique yn copil. yn oncan canin axcā motenehua acopilco. oncan mic yn copil tlahtohuani mallinalco. auh yn ichpoch yc conan yn quauhtlequetzqui teomama tequihua c̶i̶h̶u̶a̶h̶u̶a̶t̶i̶ mexicatl quimocihuahuati yn azcatl xotzin. auh yehuantin in oquichiuhque oncan otlacat yn itoca cohuatzontli tequihua. = The ruler of Malinalco named Chimalquauhtli and his wife, named Azcatl Xochitzin or Malinalxoch, begot and thence was born Copil, ruler of Malinalco. And this Copil begot a daughter named Azcatl Xochitzin. And when Copil made war upon and broke in on[?] the Mexica when they were in Chapultepec, Copil brought hither his daughter named Azcatl Xochitzin. He made her come there hurriedly. When he was captured there, he gave his daughter to Quauhtlequetzqui the god-carrier in order to be released and so that they would not kill him. He said: Here I hurriedly leave my daughter; I give her to you. Nevertheless, they did not therefore let Copil be; they killed him there where now it is called Acopilco. There Copil, ruler of Malinalco, died. And the Mexica lord Quauhtlequetzqui teomama tequihua took [Copil's] daughter Azcatl Xochitzin and married her. And they begot and thence was born one named Coatzontli tequihua. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 80–82.

in tlacatl Don Juan bapᵗª Juez gouernador. mochiuh yn tenochtitlan. malinalco. ychan yn axcan moyetztica. tlahtocati. = don Juan Bautista entered Mexico here, appointed judge-governor in Tenochtitlan; he is from Malinalco, and he is ruling at present. (1608, Central Mexico)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 142–143.

Auh yn axcan yn mallinalco. ca yehuatl quitocayotica ypampa ca yehuatl ycaca ytoca yn Mallinalxoch = The altepetl is called Malinalco because Malinalxoch give it such a name when she arrived (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 86–87.