Ilancueitl.

Headword: 
Ilancueitl.
Principal English Translation: 

"Old Woman's Skirt," wife (and eventual widow) of the ruler of Mexico-Tenochtitlan, Acamapichtli; sometimes she is also said to have been one of two daughters of Acamapichtli

Orthographic Variants: 
Illancueitl, Illoncueytl, Illancuetzin
Attestations from sources in English: 

In the Codex Telleriano-Remensis, f. 29v-30r, Ilancueitl appears as the widow of Acamampichtli.
Lori Boornazian Diel, The Codex Mexicanus (Austin: University of Texas Press, 2018), 83.

Culhuacan tlahtohuani yn coxcoxtli yehuatl quinchiuh omentin ypilhuan. ynic ce ytoca huehue acamapichtli tlatohuani culhuacan. ynic ome ytoca atotoztli cihuatzintli-
Auh yn huehue acamapichtli yn icihuauh ytoca yllancueytl cohuatl ychan cihuapilli.- = Coxcoxtli, ruler of Culhuacan, begot two children. The first was named Huehue Acamapichtli, ruler of Culhuacan. The second, a girl, was named Atotoztli.
And Huehue Acamapichtli's wife was named Illancueitl, a Coatl Ichan noblewoman. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 88–89.

Auh yn tenochtitlan chane ytoca Macuilxochitl tequihua çan mexicatl. auh yn icihuauh ytoca chiMallaxochitl. yehuantin in oquichiuhque. oncā otlacat yn tlacatl. Acamapichtli achto tlahtohuani yehuatl mochiuh yn tenochtitlan. ynin in icihuauh ytoca yllancueytl tetzacatl catca yn cihuapilli amo pilhua. ynin cihuapilli illancueytl yuh mitohua ychpoch xochitonaltzin pilli culhuacan.3 = And a native of Tenochtitlan named Macuilxochitl tequihua, an ordinary Mexica, and his wife, named Chimallaxochitl, begot and thence was born the lord Acamapichtli, who became the first ruler of Tenochtitlan. His wife, named Illancueitl, was barren; the noblewoman was childless. This noblewoman, Illancueitl, so it is said, was a daughter of Xochitonaltzin, a Culhuaque nobleman. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 82–83.

tochtli xihuitl. 1290. años. ypan in quicauh yn itlahtocayo yn illoncueytl atlauhtecatl teuhctli, tlahtoani catca atenco tenanco atlauhtlan chalco, Ynin ypiltzin yn huehue ytzquauhtzin atlauhtecatl teuhctli, auh yn itech catca tlahtocayotl yn oncan atenco chalco caxtolli omey xihuitl = The year Six Rabbit, 1290. At this time Illancueitl atluhtecatl teuhctli, who was ruler of Atenco Tenanco Atlauhtlan Chalco, gave up his rulership. He was a son of Huehue Itzquauhtzin atlauhtecatl teuhctli. And the rulership of Atenco Chalco had been his for eighteen years.
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 72–73.

yc nimā ye quihuicatze yn mexica yn acamapich. ycihuauh valmochiuhtia yn illancueytl = The Mexica at once came to take Acamapichtli. Illancueitl became his wife. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 114–115.

She was seated with him on the reed mat and seat of authority in the year Five Reed, 1367, according to Chimalpahin.
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 115.