Principal English Translation:
in hock
(a loanword from Spanish)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 235.
Attestations from sources in English:
quitlalia prenda = he places it in hock (Coyoacan, 1654)
James Lockhart collection, notes in the file "Land and Economy," citing AGN Tierras 1780, exp. 5, ff. 17, 18. English translation proposed by Stephanie Wood.
quimopielia prenda = has it in hock (Santa María Nativitas, Toluca Valley, 1737)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 235.
Attestations from sources in Spanish:
Dabila ypan ypan caxtoli de agosto yacuican nezqui yacuic mochiuh totlaçomahuiznatzin Santa Maria Azsopçio altepetl yhuan hocçepa hocan yacuican nezqui yn imatotzin preda catca Mexico yca otzotl pesos quipretarotehuac huehuetzin don Gregorio Nazciaçeno catca = El quince de agosto otra vez mostró, otra vez se hizo [fiesta] del altepetl a nuestra amada madre Santa María Asunción. Y allí nuevamente apareció su manto, el que estaba en prenda en México, por ochocientos pesos; lo dejó dado en prenda el anciano don Gregorio Nacianceno, difunto. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 292–293.