1) a dream (see Molina and Karttunen); 2) a cocoon or a caterpillar that, much like a silkworm, encloses itself in a mortuary shroud before becoming a butterfly; 3) Temictzin, a nephew of Moctezuma I
Cuix ticneltoca in temictli in Peyotl, Ololiuhqui, Tletl, Tecolotl, Chiquatli. coatl nozo itla oc centlamantli quimoteotiaya in mocolhuan huehuetque. = Do you believe in dreams, peyote, ololiuhqui, fire, owls, barn owls, snakes or some other thing your grandfathers the ancients used to worship?
in tetzavitl y temictli = the auguries, the dreams
yeçe ca quenmanian, onicneltocac in temictli, in xiuhtzintli in peyotl in ololiuhqui? Yhuan in oc cequi tlamantli. = but at times I have believed in dreams, herbs, peyote and ololiuhqui, and other things (central Mexico, 1634)
Cuix ticneltoca in temictli in Peyotl, Ololiuhqui, Tletl, Tecolotl, Chiquatli. coatl nozo itla oc centlamantli quimoteotiaya in mocolhuan huehuetque. = As creydo en sueños, en el Peyote, Ololiuque, en el fuego, en los Buhos, Lechusas, ò Culebras, &c. O en otros abusos que tuvieron tus antepasados.
Cuix oticneltocac in temictli? = As creido en sueños?
"Ītlahtōl tēmictli
Auh tocnīhuāné,
tlā xoconcaquicān in ītlahtōl tēmictli:
Xōxōpantlah tēchnemitia,
in teōcuitlaxilōtl, tēchonithuintia
tlauhquechōlelōtl, tēchoncōzcatia.
In ticmati ye ontlaneltōca
Toyōllo, tocnīhuān!
In notlahcuiloliz īhuān notlahtōlcuepaliz in īxōchitlahtōl in Tecayehuatzin Huexōtzincatl"
=
"El relato de un sueño
Ahora, amigos,
escuchen por favor el relato de un sueño:
De primavera en primavera nos da la vida,
la mazorca dorada, nos nutre;
el maíz emplumado de luz
es la joya que adorna nuestro pecho.
Y sentimos la confianza
de nuestro corazón y nuestros amigos"
temictli = "es un gusano que, a la manera de los de seda, cuando ha adquerido todo su tamaño, se encierra en una piel mortuoria tejida por él mismo"