xomolli.

Headword: 
xomolli.
Principal English Translation: 

a corner, or a hole (see attestations and see xoxomoltic)

IPAspelling: 
ʃoːmolli
Alonso de Molina: 

xomulli. rincon.
onso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 161r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

a corner
Joe Campbell's List of Nahuatl Morphemes, 1996; http://www2.potsdam.edu/schwaljf/Nahuatl/nahmor1.txt

Xomolli, tlayoualli ticmotoctia. Inin tlatolli, itechpa mitoaya: in iquac aca ixtlamati, anozo mozcaliani, iximacho pilli, anozo tecutli: auh zatepan quipoloa in imauizyo. = You hide yourself in a corner, in the dark. This was said when some able person, perhaps an experienced and renowned noble or official, lost his good name.
Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 176–177.

ca njxpopoiotl ca njtlaiooalli, ca njxomolli ca njcaltechtli = for I am blind, I am darkness; I am the corner, I am the wall (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 44.

Attestations from sources in Spanish: 

In zan inehuiyan omocalaqui in quauhtla, in zacatla yhuan in zan inehuiyan xomolli, caltechtli = Sólo de su voluntad se metió al bosque, al hierbal y por sí mismo se acercó a los rincones, a las paredes (Mexico central, s. XVI)
Huehuehtlahtolli. Testimonios de la antigua palabra, ed. Librado Silva Galeana y un estudio introductorio por Miguel León-Portilla (México: Secretaría de Educación Pública, Fondo de Cultura Económica, 1991), 58–59.

See also: