piltzintecouhxochitl.

Headword: 
piltzintecouhxochitl.
Principal English Translation: 

a bush used in a mixture for treating podagra (a foot ailment)

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 51 [35v.].

Orthographic Variants: 
piltzintecouhxochitl chiyahua, piltzintecouhxochitl chiyaua
Attestations from sources in English: 

The mixture has numerous ingredients, very much worth reading, including laurel, cypress and pine trees, ant excrement, various other bushes, leaves, flowers, herbs, ground oyster shell, ground pearls, emeralds, and the blood of various animals, among other things. See the source for more details.
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 51 [35v.].

Attestations from sources in Spanish: 

un arbusto usado en la curación de podagra
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 51 [35v.].