comoni.

Headword: 
comoni.
Principal English Translation: 

to crackle, for a fire to catch and produce flames (see Molina); to crash (see Karttunen)

IPAspelling: 
komoːni
Alonso de Molina: 

comoni. (pret. ocomon.) encenderse y echar llama el fuego.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 24r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

COMŌNI to crackle, crash / encenderse y echar llama el fuego (M), hacer ruido alguna cosa pesada que cae, como piedra (C), suena (Z).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 41.

Attestations from sources in English: 

comoni (verb) = to crackle (of a fire); to be turbulent (of people) Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 152.