cuilia.

Headword: 
cuilia.
Principal English Translation: 

to take something for oneself; to take something for or from someone (see Karttunen and Molina)

IPAspelling: 
kwiːliɑː
Alonso de Molina: 

cuilia. nicno. (pret. onicnocuili.) tomar algo parasi, sin que nadie selo de.
cuilia. nicte. (pret. onictecuili.) tomar algo a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 26v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CUĪLIĀ vrefl,vt to take something for oneself; to take something for or from someone / tomar algo para sí, sin que nadie se lo de (M), tomar algo a otro (M) The applicative form of CUI consistently has a long vowel preceding the applicative suffix in all sources but T where the vowel is specifically marked short. applic. CUI CUĪLILIĀ applic. CUĪLIĀ CUĪLĪLŌ nonact. CUĪLIĀ
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 72.

Attestations from sources in English: 

çan tel nochi quimocuillitah ayac quimacac = though he just seized it all, no one gave it to him (Tlaxcala, 1566)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 1, 48–49.