machiztia.

Headword: 
machiztia.
Principal English Translation: 

to say that one knows or believes something, to meddle; to announce something, to make something known to others (see Karttunen); to say that one knows or understands something; or, to interfere without being asked; or, to publish, notify or make something known to others (see Molina)

IPAspelling: 
mɑtʃistiɑː
Alonso de Molina: 

machiztia. nicno. (pret. onicnomachizti.) dezir que sabe o entiende alguna cosa. o entre meterse sin ser llamado.
machiztia. nicte. (pret. onictemachizti.) publicar, notificar o hazer saber algo a otros.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 50v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

MACHIZTIĀ vrefl,vt to say that one knows or believes something, to meddle; to announce something, to make something known to others / decir que sabe o entiende alguna cosa … o entremeterse sin ser llamado (M), publicar, notificar, o hacer saber algo a otros (M) Because this is inherently applicative or causative, it takes both a direct object prefix and an oblique reflexive or indirect object prefix. M also has machizti and machiztia ‘for something to be known or believed.’ Both form the preterit by adding –C, which shows that the latter represents MACHIZTIYA rather than MACHIZTIĀ . See MAT(I).

MACHIZTILIĀ applic. MACHIZTIĀ

MACHIZTĪLŌ nonact. MACHIZTIĀ
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 128.

Attestations from sources in English: 

Auh Ca sannichquich Onicmachisti = And this is all that I have stated (Metepec, 1795)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 6, 76–77.