macueloa.

Headword: 
macueloa.
Principal English Translation: 

to bring down the tree branch to get things from it; or, to twist one's hand or fling it out; or, to twist the hand or arm of another person (see Molina)

IPAspelling: 
mɑːkweːloɑː
Alonso de Molina: 

macueloa. nitla. (pret. onitlamacuelo.) abajar la rama del arbol, tirando de ella.
macueloa. nino. (pret. oninomacuelo.) torcerseme, o desconcertarseme la mano.
macueloa. nite. (pret. onitemacuelo.) torcer a otro la mano, o el brazo.
71m2-51r. col. 1. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

MĀCUĒLOĀ vrefl,vt to twist, dislocate one’s hand or arm; to twist someone’s hand or arm, to pull down the branch of a tree / torcérseme o desconcertárseme la mano (M for first pers. sg. subject), torcer a otro la mano o el brazo (M), abajar la rama del árbol, tirando de la (M) This is implied by MĀ(I)-TL, CUĒLOĀ, and MĀCUELPACHYĀN
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 129.