to beckon to someone with one’s hand (see Karttunen and Molina)
IPAspelling:
mɑːnoːtsɑ
Alonso de Molina:
manotza. nite. (pret. onitemanotz) llamar a otro conla mano. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 52r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
MĀNŌTZ(A) vt to beckon to someone with one’s hand / lo llama con la mano (Z) [(2)Zp. 78, 189]. See MĀ(I)-TL, NŌTZ(A). Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 136.