neacomanalo.

Headword: 
neacomanalo.
Principal English Translation: 

the people riot (see Molina)

IPAspelling: 
neɑhkomɑnɑlo
Alonso de Molina: 

neacomanalo. (pret. oneacomanaloc.) alborotarse la gente.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 064r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

niman ye ic neacomanallo auh in goernador oc nen quihualito matlapitzallo niman ye ic netenhuiteco tlacahuaco = the people began to riot and the governor cried in vain, “Play music with flutes and wind instruments.” Then the people came out from the meeting yelling and beating their mouths.
Ezequiel G. Stear, Nahua Horizons: Writing, Persuasion, and Futurities in Colonial Mexico (Tucson: University of Arizona Press, 2025), 134–135, citing Anales de Juan Bautista, 1582, f. 25v.