Principal English Translation:
to mist, to sprinkle, or for snow to fall (see Molina)
Alonso de Molina:
pipixaui. (pret. opipixauh.) llouiznar, cerner, o caer nieue.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 82r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
PĪPIXAHU(I) to drizzle or to snow / lloviznar, cerner, o caer nieve (M) [(2)Bf.6v]. M also has unreduplicated pixaui with the same sense.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 197.
Attestations from sources in English:
pipixaui (verb) = to snow, to rain heavily
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 160.
Attestations from sources in Spanish:
zan mopipixauhcacuic = solo fueron tomados [en préstamo] por partes(Ciudad de México, 1577)
Luis Reyes García, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (México: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación, 1996), 165.