Headword:
popotzoa.
IPAspelling:
popoːtsoɑː
Alonso de Molina:
popotzoa. nino. (pret. oninopopotzo.) hinchar los carrillos, apretarse la gente, o espessarse las yeruas.
Frances Karttunen:
POPŌTZOĀ vrefl to puff out, thicken, swell / hinchar los carillos, apretarse la gente, o espesarse las yerbas (M) [(2)Zp.103,160]. In one of the two attestations Z marks the vowel of the second syllable long and in the other leaves it unmarked for length. Z glosses this as a noun 'lung.'