Headword:
tepozmaccuauhteca.
Principal English Translation:
a person who makes swords, a swordsmith (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but here Molina equates the term with sword, apparently because of the reference to metal (tepoztli)
Orthographic Variants:
tepuz macquauhteca, tepoz macquauhteca, tepozmacquauhteca