tepoztlemachiotia.

Headword: 
tepoztlemachiotia.
Principal English Translation: 

to brand a slave or a person who has been married twice, using burning iron (see Molina)

Orthographic Variants: 
tepuztlemachiotia
Alonso de Molina: 

tepuztlemachiotia. nite. (pret. onitetepuztlemachioti.) herrar al esclauo o al dos vezes casado con hierroardiendo.
tepuztlemachiotia. nitla. (pret. onitlatepuztlemachioti.) señalar o herrar ganado, con hierro ardiendo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 104v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.