tepozhuipilli.

Headword: 
tepozhuipilli.
Principal English Translation: 

a coat of mail, or iron cuirass(es) (see Molina); armor worn in battles for conquest; literally, a metal blouse or shirt

Orthographic Variants: 
tepuzuipilli, tepuzhuipilli
Alonso de Molina: 

tepuzuipilli. cota, o cosa semejante.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 104v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

tzinacantopilli, in tepuztlavitolli, in tepuzmitl: yoā no vncan maceoaloc in tepuzquacalalatli, in tepuzvipilli, in tepuzmatlavipilli, in eoachimalli, in tepuchimalli, in quauhchimalli = halberds, crossbows, crossbow, bolts. And also they acquired there iron helmets, iron cuirasses, coats of mail, leather shields, metal shields, wooden shields.
(Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 160.