Principal English Translation:
with a stone or stones (see Molina)
Attestations from sources in English:
tetica = with a stone -- We find this term used when a person might wound another with a stone.
Appendix No. 1, "Grammatical Notices, Etc.: 1. Mexican Language (From the Abridgment of Father Horatio Carochi's Grammar, by Father Ignatio de Paredes, Mexico, 1759; partly from the Curate Carlos de Tapia Zenteno's Grmmar, Mexico, 1753," Transactions of the American Ethnological Society, 1(New York: Bartlett & Welford, 1845), 238.