for a disaster to befall (me, in this example) (see Molina)
Orthographic Variants:
tetolini nopam mochiua, tetolini nopan mochihua
Alonso de Molina:
tetolini nopam mochiua. venir sobre mi algun desastre o infortunio. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 110v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Andrés de Olmos:
Ahmo ic nexicoloz ihuicpa in Dios, macihui in ahmotlapoalli in tlein tec[h]ohcoh tetolinih tepam mochihuaz = No se indignará por ello uno contra Dios, aunque sean innumerables los sufrimientos y las penas que ocasiona a la gente. (s. XVI, México central) Andrés de Olmos, Tratado sobre los Siete Pecados Mortales, ed. Georges Baudot (México: UNAM, 1996), 196–197.