tilana.

Headword: 
tilana.
Principal English Translation: 

to haul or pull something (see Karttunen)

IPAspelling: 
tilɑːnɑ
Alonso de Molina: 

tilana. nitla. (pret. onitlatilan.) estirar, o tirar de algo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 113r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TILĀN(A) vt to haul, pull something / estirar o tirar de algo (M), lo jala (T) This abundantly attested verb is subject to considerable variation in T, where the vowel of the initial syllable varies from I to E to complete deletion, and the L varies with R. See ĀN(A).

TILĀNILIĀ applic. TILĀN(A).

TILĀNALŌ nonact. TILĀN(A).

TELĀN(A) See TILĀN(A).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 240.

IDIEZ morfema: 
tilāna.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to pull s.t. toward oneself. 2. for an animal to s.t. or another animal with its teeth.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quimaitzquia ce acahya, ce tlapiyalli zo ce tlenhueli huan quichihua ma quinechcahui. “Jaime quitilana cuamecatl pampa yancuic panotoc ehecayotl huan naman calactoc tlamatilana. " 2. qui. Tecuani zo tlapiyalli quiitzquia ica icamac ceyoc tlen quinequi quitzacuiliz, zo ce tlamantli tlen etic zo tlen tlatzquitoc huan monechcahuiltia. “Ne cahuayoh quitilana miac xihuitl pampa axquitlamacatoqueh huan tlahuel mayana. ”
IDIEZ def. español: 
# Nic. Una persona agarra la mano de alguien, un animal domestico u/o con otra cosa y hace que se le acerque. “Jaime jala bejucos porque ha pasado nuevo el viento y ahora a empezado a jalarlos”. 2. qui. Animal silvestre y animal domestico muerde con la boca a otro o una cosa y hace que se le acerque. “Ese caballo jala mucho zacate en otro potrero porque donde lo han soltado no hay que comer”.
IDIEZ gramática: 
tlach2.