to love, esteem, treat well another person; or, in the reflexive, to love oneself (see also Molina and Karttunen)
Auh intlacatle ypan oquimottili intlacatle ypan oquimomachiti yntlacamo quimotlaçotili iyollotzin ynacayotzin tlacatl notlatzin Don herdo cortes ixtlilxochitzin. Auh quenin yn calli im milli, cuixe cenca quimotlaçotilitiuh = But if he despised, if he thought little of, the lord my uncle don Hernando Cortés Ixtlilxochitzin, if he did not wholeheartedly love him, what of the houses and cultivated property? Did he not love him much? (central Mexico, early seventeenth century)
Ic, ¡cenca tlapanahuia inic titlazotlaloz! Ic huel tetloc, tenahuac tinemiz = Así ¡cuánto más serás amado! Así podrás vivir al lado de la gente, entre la gente (centro de México, s. XVI)
aocac opa ohucaciz yn pipiltin aoctle y tetlaçotlaliz quichiuhque yhuan yn caxtilteca amo tle yc quitlaçotlaque çan iuhqui yaque = nadie más de los pipiltin llegó allá, ninguna cosa más de amor hicieron y los castellanos no los amaron con nada, así nada más se fueron (Tlaxcala, 1662–1692)
inic nitetlaçotla nitlaçotlaloz = amando yo sere amado; nitetlaçotlatiuitz = vengo amando; in tetlaçotla = el que ama