to invert something; to regurgitate; to appeal a sentence; or, to engage in translation (see Molina and Karttunen)
IPAspelling:
tɬɑkwepɑ
Alonso de Molina:
tlacuepa. ni. (pret. onitlacuep.) boluer alguna cosa lo de arriba abaxo, apelar de sentencia, o escusarse, y no estar por lo que otro dize. o traduzir algo, de vna lengua en otra. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 119v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
TLACUEP(A) to invert something, to regurgitate, to appeal a sentence, to engage in translation / volver alguna cosa lo de arriba abajo, apelar de sentencia, o excusarse, y no estar por lo que otro dice… o traducir algo de una lengua en otra (M), vomita (Z) [(4)Zp.130,214]. Z has QUEP(A) for CUEP(A). See CUEP(A). Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 258.