tlahuilia.

Headword: 
tlahuilia.
Principal English Translation: 

to light one's way with a candle

Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 243.

Orthographic Variants: 
tlauilia
IPAspelling: 
tɬɑːwiliɑː
Alonso de Molina: 

tlauilia. nino. (pret. oninotlauili.) alumbrarse con candela.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 144v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TLĀHUILIĀ vrefl, vt to light one’s way with a candle; to light someone’s way with a candle / alumbrarse con candela (M), alumbrar a otro así (M) applic. TLĀHUIĀ.

TLĀHUILĪLŌ nonact. TLĀHUILIĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 270.

Attestations from sources in English: 

techtlanextiliz techtlauiliz = he will enlighten us (Sahagún, sixteenth century, Mexico City)
Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 243.