huehuetlatquitl.

Headword: 
huehuetlatquitl.
Principal English Translation: 

patrimonial property (see Molina)

Orthographic Variants: 
uehuetlatquitl
Alonso de Molina: 

ueuetlatquitl. patrimonio.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 157r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

moteneuh Señora Mariana Rodriguez. in ye quimixnamiqui ye quimahua ye quinmahuizpolohua tlaxillacalleque quexquich yn acualli yectli tencuicuitlatlahtolli quimilhui yn amo huel mihtoz motenehuaz. yhuã huel quineltilizyhtohuaya. yn ca quimoquixtiliz cruz. yn oncan moquetzinoticac. quihto oncan mocaltizque ynic niman omoteilhuito tlacpac yn tlaxillacalleque oquihtoto ca ynhuehuetlatqui yn tlalli ypan moquetzinoticac Sancta cruz = the said Spanish woman Mariana Rodríguez talked about it, opposing, scolding, and showing disrespect for the people of the tlaxilacalli; how much bad, filthy language she used with them cannot be said or told; she said that in all truth she was going to remove the cross standing there, saying that they were going to build a house there. Then the people of the tlaxilacalli above went to make a complaint, saying that the land on which the holy Cross stands is their patrimonial property (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 254–7.