to crack a head open or to break a gourd vessel (see Molina)
IPAspelling:
ʃɑmɑːniɑː
Alonso de Molina:
xamania. nitla. (pret. onitlaxamani.) caxcar o quebrantar cabeza o vaso de xical. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 158v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
XAMĀNIĀ vt to crack, break someone’s head or a gourd vessel / cascar o quebrantar cabeza o vaso de jical (M) This is not directly attested but is implied by XAMĀN(I) and TLAXAMĀNĪL-LI. See XAMĀN(I). Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 322.