Tolteca.

Headword: 
Tolteca.
Principal English Translation: 

the Toltecs, ancestors of the Mexica; famed as artists, skilled artisans, and equated with civilized people (see attestations); singular is Toltecatl

Attestations from sources in English: 

auh in tolteca, in imaceoalhoan, cenca mjmatia, atle ovi in quichioaia, in quitequja chalchivitl, yoan teucujtlapitzaia, yoan quichioaia, in oc cequj toltecaiutl in amantecaiotl, cenca vel mimatia vel itech peuhtica, vel itech quiztica, in Quetzalcoatl in ixquich in toltecaiotl, in nemachtli = And the Toltecs, his vassals, were highly skilled. Nothing that they did was difficult [for them]. They cut green stone, and they cast gold, and they made other works of the craftsman and the feather worker. Very skilled were they. These started and proceeded from Quetzalcoatl—all craft works and wisdom (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 13.

Inic centlamantli: intoca tolteca, iuh mjtoa: iehoantin achto nemjco, in njcan tlalli ipan in mjtoa mexicatlalpan, in chichimeca tlalpan: auh quezqujtzonxivitl nenque, in vmpa tullantzinco = First, those named the Tolteca, so-called: these first came to live here in the land, called land of the Mexica, land of the Chichimeca. And for several fourhundreds of years they dwelt in the vicinity of Tollantzinco. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 165.

Attestations from sources in Spanish: 

Auh yzcate yn calpolleque yn ima yn ihicxi ualmochiuhtiya yn aca cexiuhtica yn aca oxiuhtica yn aca uecaxiuhtica yzcate yn zatepan acico yn tecameca yn quauhteca yn texpollca y mizquiteca yn xiuhcalca yn uitziluaque yn chimalzolca yn tianquiznauaca yeuani yn tolteca yn tlayhiyouico yn tepaltzinco = Y he aquí a los calpolleque, los que se fueron constituyendo algunos al año, algunos a los dos pies. He aquí a los que llegaron más tarde: tecameca, quauhteca, texpollca, mizquiteca, xiuhcalca, uitziluaque, chimalzolca, tianquiznauaca, ellos son los tolteca que vinieron a sufrir bajo el poder de otros. (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 123, 148.

yn cuicanime yvan y mimati tolteca ynipan in quauhximaliztli anoҫo in tetzotzoncayotl amo covatequimacozque
tel yn tlacalaquili yn tomin quimanazque e yca ca qui enuican motlaliya yn altepetl yn tolteca momoztlae mochipa y monequi in iquac tequipanollo. Auh in cuicanime no monequi in teopan = los cantores y los artesanos cuidadosos en carpintería o cantería, no participarán en el trabajo comunal
Pero el tributo, el dinero no lo darán. Y esto es a causa de que se funda el pueblo y los artesanos se necesitan siempre, diariamente. Y los cantores también son necesarios en el templo. (Cuauhtinchan, Puebla, s. XVI)
Luis Reyes García, "Ordenanzas para el gobierno de Cuauhtinchan, año de 1559," Estudios de Cultura Náhuatl 10 (1972), 288–289.

cexiuhtica yn oca pacticatca yn imacica yn tolteca chichimeca = Duranto un año estuvieron aún contentos los que eran complemento de los tolteca chichimeca. (Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 133.