Ilhuicac tetlamachtilli, tecuiltonolli = the wealth, the joy in heaven Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 248.
yn ixquich, yn qualli yectli, yn tecuiltonolli in tetlamachti = all that is good, delights, and enriches
Andrés Sáenz de la Peña, Manual de los Santo Sacramentos, 1643, f. 33v.; translation by Mark Z. Christensen, "Nahua and Maya Catholicisms: Ecclesiastical Texts and Local Religion in Colonial Central Mexico and Yucatan," Ph.D. Dissertation, Pennsylvania State University, 2010, Appendix E, 12.
ilhuicac tetlamachtilli, tecuiltonolli = the wealth, the joy in heaven (Juan Bautista, Mexico City, 1599)
Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien, BAS 33, 1999), 248.