mazol.

Headword: 
mazol.
Principal English Translation: 

hand dipper, one who snatches things from other people

Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 104–105.

IPAspelling: 
mɑːsoːl
Attestations from sources in English: 

Mazol. Itechpa mitoa: in tlatlacuitiuetzi, azo temacuex, azo teamauh = Hand-dipper. This is said about a person who swiftly snatches things belonging to others, such as bracelets or paper adornments
Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 104–105.