copini.

Headword: 
copini.
Principal English Translation: 

for something to pull loose, get out, come unstuck (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
copīni
IPAspelling: 
kopiːni
Frances Karttunen: 

COPĪN(I) for something to pull loose, get out, come unstuck / se arranca, se zafa (T) This is abundantly attested but only in T and Z. See COPĪN(A).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 42.

IDIEZ morfema: 
copīni.
IDIEZ traduc. inglés: 
for s.t. to become unstuck and pull away.
IDIEZ def. náhuatl: 
Quiza ce tlamantli campa eltoc zo campa tlatzquitoc. “Quemman ninehnemi pan zoquitl zan copini notecac pampa niicxixoloni. ”
IDIEZ def. español: 
#zafar. Sale una cosa donde esta. “cuando camino en el lodo nada mas se zafa mi zapato porque tengo los pies mojados.”
IDIEZ gramática: 
tlach2.
Audio for Headword: 

copīni

tlahtolli: 
copīni
audio_file_wav: 
audio_file_mp3: 
audio_file_aif: