to choke, suffocate; to choke, strangle someone (see Karttunen)
Orthographic Variants:
ihīyōtzacua
IPAspelling:
ihiːyoːtsɑkwɑ
Frances Karttunen:
IHĪYŌTZACU(A) vrefl,vt to choke, suffocate; to choke, strangle someone / enmudecer o atravesársele el bocado (M), atapar el huelgo a otro (M) el bocado (M), [(3)Tp.142,(1)Rp.89]. T gives the preterit of this as -TZACUAC, but M drops final vowel. /K098/ M also has ihiomotzaqua ‘to suffer from asthma.’ Z has an intransitive form based on IHĪYŌTZACU(I) meaning ‘to close.’ See IHĪYŌ-TL, TZACU(A).
(I)HYŌTZACU(I) See IHĪYŌTZACU(A). Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 98–99.