in four places or in four parts (see Molina and Karttunen)
"One will see reference in the translation to the four parts of Mexico Tenochtitlan, in the Nahuatl usually simply nauhcan, literally 'in four places.' Tenochtitlan was a complex altepetl consisting of four separate sub-altepetl, each large and complex in itself. The units are of the type that Chimalpahin calls tlayacatl altepetl in referring to his native Amaquemecan, but he never uses that word for the four parts of Tenochtitlan; indeed he gives them no specific appellation at all."
A ca namechnotza, ca namechtzatzilia in nauhcac antemj, in anxoxouhque in antlamacazque, in antepeioque, in amoztoioque = I call out, I cry out to ye who occupy the four quarters, ye who are the Xoxouhque, ye who are the Tlamacazque, ye who are lords of mountains, ye who are lords of the caves (central Mexico, sixteenth century)
mochintin p[adr]esme ynic nauhcan moyetzticate mochintin motecpa[n]tzinotiaque = todos los padres que residen en las cuatro partes, todos fueron en procesión (ca. 1582, Mexico City)