tenhuitequi.

Headword: 
tenhuitequi.
Principal English Translation: 

to make an outcry (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
tēnhuītequi
IPAspelling: 
teːnwiːteki
Frances Karttunen: 

TĒNHUĪTEQU(I) vrefl: to make an outcry / dar alaridos (M) [(1)Bf.11v]. pret: TĒN- HUĪTEC. See TĒN-TLI, HUITEQU(I).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 225.

Attestations from sources in English: 

niman ye ic neacomanallo auh in gobernador oc nen quihualito matlapitzallo niman ye ic netenhuiteco tlacahuaco = the people began to riot and the governor cried in vain, “Play music with flutes and wind instruments.”[sic] Then the people came out from the meeting yelling and beating their mouths.
Ezequiel G. Stear, Nahua Horizons: Writing, Persuasion, and Futurities in Colonial Mexico (Tucson: University of Arizona Press, 2025), 134–135, citing Anales de Juan Bautista, 1582, f. 25v.

Attestations from sources in Spanish: 

netenhuiteco = dan alaridos con la boca y la mano
Códice Florentino, Libro Séptimo, intro. y trad., Juan Carlos Tórrez López, (México: Seminario Permanente de Historiografía Linguística, 2022), p. 34.

themes: