tetolini.

Headword: 
tetolini.
Principal English Translation: 

something that causes affliction, injury (see Karttunen, Molina, and Lockhart)

Orthographic Variants: 
tētolīnih
IPAspelling: 
teːtoliːnih
Alonso de Molina: 

tetolini. cosa penosa y aflictiua.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 110v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

TĒTOLĪNIH something that causes affliction, injury / cosa penosa y aflictiva (M), cosa que lastima y aflige (C) [(1)Cf.52v]. See TOLĪNIĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 236.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

something that afflicts people, etc.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.