oztoc.

Headword: 
oztoc.
Principal English Translation: 

in the cave (see also our entry for oztotl) (central Mexico, sixteenth-century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 31.

Attestations from sources in English: 

auh in oaciqz cempoualilhuitl nimã ye ic ui i yopihco. ompa quitlalia in imeuayo niman contepeua oztoc uel huecatlã ompa contoca = And when they had come to [the end of] the twenty days, thereupon they went to Yopico. There they laid away their skins; then they cast them down in a cave, a very deep place, and there buried them. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 8 -- Kings and Lords, no. 14, Part IX, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 86.

We see a pairing of water and cave locatives in the Florentine Codex in reference to the place where the deceased elders have gone to reside, saying they have been destroyed and hidden by the lord (the lord of the near, of the nigh). (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 137.

ca otimotlaz in atlan, in oztoc, in tepexic = for thou hast cast thyself into the water, into the cave, from the crag (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 31.

ca oqujnmotlatili in totecujo, â ca oqujnmotoptemjli, ca oqujnmopetlacaltemjli, ca oqujnmjhoali in atlan, in oztoc, in mjctlan = For our lord hath hidden them, hath placed them in a coffer, in a reed chest; he hath sent them in the water, in the cave, in the land of the dead (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 195.

See also: