mochi hualaque yn ypayoc tlaca mochi çera quihualhuicaque = Vinieron todas las personas de su parcialidad [ipanyoc], todos trajeron ceras.
(Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 618–619.
yhuan yacuica topayoc hocalac Acxotla chane Juan Matheo yacuican alcayde = Y por primera vez, de nuestra parcialidad [topanyoc], entró por alcaide nuevo Juan Mateo, habitante de Acxotlan. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 598–599.