Tonacateuctli.

Headword: 
Tonacateuctli.
Principal English Translation: 

a deity over the place where dead children go, a pleasant place (see attestations)

Orthographic Variants: 
Tonacatecutli
Attestations from sources in English: 

vmpa vi in tonacatecutli ichan, tonacaquauhtitlan in nemj, qujchichina in tonacaxuchitl, itech nemj in tonacaquavitl, itech tlachicina = They go there to the home of Tonacatecutli; they live in the garden of Tonacatecutli, suck the flowers of Tonacatecutli, live by the tree of Tonacatecutli; by it they suck [the flowers] (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 115.