Headword:
Tonacateuctli.
Principal English Translation:
a deity over the place where dead children go, a pleasant place (see attestations)
Orthographic Variants:
Tonacatecutli
Attestations from sources in English:
vmpa vi in tonacatecutli ichan, tonacaquauhtitlan in nemj, qujchichina in tonacaxuchitl, itech nemj in tonacaquavitl, itech tlachicina = They go there to the home of Tonacatecutli; they live in the garden of Tonacatecutli, suck the flowers of Tonacatecutli, live by the tree of Tonacatecutli; by it they suck [the flowers] (central Mexico, sixteenth century)
themes: