Huitznahuac.

Headword: 
Huitznahuac.
Principal English Translation: 

one of the seven calpolli that emerged from the Seven Caves

Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 26–27.

also the name of a temple (Temple of Uitznauac) in Mexico Tenochtitlan; at this temple there was a figure of Huitzilopochtli placed on a serpent bench

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 68.

Attestations from sources in English: 

The youths of Huitznahuac, seasoned warriors, danced with the person, Yopoch, who arrayed himself like the deity Huitzilopochtli in the special ceremonies associated with the deity. The master of these youth led Yopoch and the other dancers in a winding procession at night, carrying pine torches. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 7.

Attestations from sources in Spanish: 

inic mitohua in chicome calpolli in Mexicain huallaque, auh inic ce calpolli Yopica, inic ome calpolli, Tlacochcalca, inic yei calpolli, Huitznahuac, inic nahui calpolli, Cihuatecpaneca; inic macuilli calpolli, tlacatecpaneca, inic chicome calpolli, Izquiteca = se llaman así los siete "calpulli" de los mexicanos que vinieron: el primer "calpulli" es el de los "yopica", el segundo "calpulli" es el de los "tlacochcalca", el tercer "calpulli" es el de "Huitznahuac", el cuarto "calpulli" es el de los "Cihuatecpaneca" el quinto "calpulli" es el de los "tlacatecpaneca", y el séptimo "calpulli" es el de los "izquiteca" [por esto se llaman los 7 "calpulli" de los mexicanos quienes vinieron, y el primer "calpulli" "yopica", el segundo "calpulli" "tlacochcalca", el tercer "calpulli" "Huitznahuac", el cuarto "calpulli" "Cihuatecpaneca", el quinto "calpulli" "tlacatecpaneca", el séptimo "calpulli" "izquiteca".] (centro de Mexico, s. XVII)
Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 26–27.