tecuantonalli.

Headword: 
tecuantonalli.
Principal English Translation: 

a bad day sign (see Sahagún)

Orthographic Variants: 
tequantonalli
Attestations from sources in English: 

Amo qualcan in omecavi piltzintli, tequantonalpan; iece qualtzin in vncan tlatoa, in jtlatqujcaio, ca qujnanamjquj, ca qujtlaqualtililia, qujcecevia in tequantonalli (Or: Amo qualcan in omecahui piltzintli, tecuantonalpan; yece qualtzin in oncan tlatoa, in itlatquicayo, ca quinanamiqui, ca quitlaqualtililia, quicecehuia in tecuantonalli) = [He said,] "The baby has arrived at a bad time, in the time of an evil day sign. However, god are its companions, which govern there, for they help, improve, moderate the evil day sign." (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), chapter 35, 198.