the nine heavens in tiers (see Sahagún)
tzontle, iztitle: oticmjhijovilti, oticmociavilti: otijoculoc in vmeiocan in chicunauhnepanjuhca = O hair, O fingernail, thou hast endured fatigue, thou hast endured weariness; thou wert formed in the place of duality, [which is above] the nine heavens in tiers (central Mexico, sixteenth century)
oiol, otlacat, otemoc, ooalioaloc in vmeiocan, in chicunauhnepanjuhcan: in qujtqujz, in qujmamaz, in jatzin yn jtepetzin totecujo: â ce nelli in jlhvilli, in maceoalli = [The child] hath been formed, born; he hath descended, he hath been sent from the place of duality, [which is over] the nine heavens in tiers, to bear, to assume the burden of the city of our lord. For a certainty, he is something deserved, merited (central Mexico, sixteenth century)