chinampanecatl.

Headword: 
chinampanecatl.
Principal English Translation: 

a person of the region where chinampa agriculture is practiced; a person from the communities of Xochimilco, Cuitlahuac, and Itztapalapan, etc. (plural: chinampaneca) (see the Florentine Codex Book 12, Chapter 33, and attestations)

Attestations from sources in English: 

chinampanecatl = chinampa farmer
Indigenous Science and Technology: Nahuas and the World Around Them, ed. Kelly S. McDonough (Tucson: University of Arizona Press, 2024), vii.

ixqujch tlalhoacpanecatl in chinampanecatl = all the people of the uplands and those of the swamp lands (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 8 -- Kings and Lords, no. 14, Part IX, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 72–73.

chinanpaneca in Suchmilca, cuitlavaca, yoan in Itztapalapaneca = the chinampa people, those of Xochimilco, Cuitlahuac, Itztapalapan
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 202.

yn mexica yhuan chinampaneca = the Mexica and people of the chinampas (early seventeenth century, central New Spain)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 54–55.

1609 años. yquac peuh yn ipan izqui acallotli nican mexico. yn omoyecti o nohuian moҫoquiquixti. ytencopatzinco. yn tlahtohuani visurrey Don luis de velasco. auh yehuantin. oquichihuaco. yn tequitl. ynic nohuian cenchinampanecatl = the year 1609 was when cleaning out all the canals here in Mexico and removing the mud everywhere began at the order of the lord viceroy don Luis de Velasco. The different people from all over the chinampa region came to perform the tribute work (central Mexico, 1609)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 156–7.

Attestations from sources in Spanish: 

y que vinieran mugeres de los chinampanecas y Xochimilco, cada una en su comunidad, a guisar y hacer de comer dos dias todo género de comidas muy complica y abastecidamente para estos señores principales comarcanos (fines del s. XVI o principios del s. XVII; México central)
Hernando Alvarado Tezozomoc, Relación del Origen de los Indios que Habitan Esta Nueva España segun sus Historias, 433.

ya[n]cuica[n] tlahuiznextilloc nica[n] tianq[ui]zco in mexica yhuan china[n]paneca. = entonces nuevamente los mexicanos y los de las las chinampas mostraron las insignias aquí en el mercado. (ca. 1582, México)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 174.