abrazaroa.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
abrazaroa.
Principal English Translation: 

to embrace, hug
(based on the loanword from Spanish, abrazar, to embrace, hug)

Fernando Horcasitas found this form was used in the language of dances that were recorded in various pueblos by ethnographers. (twentieth century)
Fernando Horcasitas, "La Danza de los Tecuanes," Estudios de Cultura Náhuatl 14 (1980), 239–286, see especially p. 257.

Attestations from sources in Spanish: 

ticabrazaros = lo abrazarás (s. XX)
Fernando Horcasitas, "La Danza de los Tecuanes," Estudios de Cultura Náhuatl 14 (1980), 239–286, ver p. 257.