mahmachiliā.

IDIEZ morfema: 
mahmachiliā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. for a doctor to examine a patient with his or her hands. 2. to feel around for s.t. 3. to squeeze fruit with one’s hands to see if it is ripe.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli ica imah quiahaci ce acahya, ce tecuani zo ce tlapiyalli para quimatiz canin quicocoa huan tlen qupiya. “Tepahtihquetl quimahmachilia noicniuh pan iicxipatlac pampa peuhqui quiza huehhueyi cocomeh. ” 2. nic. Macehualli quimahmapania ce tlenhueli quemman axquiitta. “Maria pan ichan quimahmachilia canin eltoc icoton pampa cheneh tlayohuatoc huan axoncah tlahuilli. ” 3. nic. Macehualli quimahmapania ce cuatlacquetl para quimatiz tlan iuccitocca. “Luisa quimahmachilia tzapotl tlan huelizza quicua. ”
IDIEZ def. español: 
# 1. nic. Una persona con su mano toca a alguien, un animal silvestre y un animal domestico para saber donde le duele y que tiene. “Una persona que suba le masajea a mi hermano en la palma de su pie porque empezó a salir granos muy grandes”. 2. Una persona busca una cosa cuando no lo encuentra. “En la casa de María buscan donde está su blusa porque está muy oscuro”. 3. Una persona ablanda una cosa que se come para saber si está bien maduro. “Mi mamá siente aquel naranja si todavía sirve”.
IDIEZ morfología: 
machiliā (tlaomp. )
IDIEZ gramática: 
tlach3.