tlachicuēniā1.

IDIEZ morfema: 
tlachicuēniā1.
IDIEZ traduc. inglés: 
to wash clothing.
IDIEZ def. náhuatl: 
Nouhquiya TLACHCUĒNIĀ1. ni. Macehualli quitoxoma ica imah ce yoyomitl tlen zoquiyoh, quitlalhuilia xapoh huan quiaquixtia. "Nonanan tlachicuenia mohmoztlah pampa axquinequi ma momiaquili iyoyon zoquiyoh. ”
IDIEZ def. español: 
A. 1. nic. Una persona golpea la ropa que pesa y tiene mucha mogre.”Cataliana golpea su cobija porque tiene mucha mugre, y tiene mucho tiempo que no lo ha labado. 2. nimo. Una persona se cai cuando ha llovido y cuando hay mucho lodo. “ Mi coñada alejandra sapatea en el lodo porque le gusta andar en el agua. 3. nitla (i)cuenia. Una persona lava su ropa que está sucio porque se va a poner de nuevo.”Mi mamá lava todos los días para que no se junte la ropa”. 4. nictla. La partera lava la ropa de una mujer que apenas tuvo su bebé. “Aquella partera todo los días va ir a lavar a mi hermana porque tiene tres días que nació su hijo”. 5. nimotla. Una mujer que está mestruando. “Aquella mujer se lava, poreso lo lava su ropa aparte. B. 1.golper fuerte la ropa. 2.Alguien se cai en el lodo. 3. lavar algo que está sucio. 4. Una partera le lava a ua mujer que acaba de tener su hijo. 5. Una mejer que está mestruando.
IDIEZ morfología: 
tla1, chicuēniā.
IDIEZ gramática: 
tlach3.