ānōtza.

IDIEZ morfema: 
ānōtza.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. for ants to cross the road because they see that it is going to rain. 2. for a shaman and other people to carry out a rain ceremony.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. Tepehuameh tlaixpano pan ohtli pampa quiitta huallauh atl. “Na niihhuiya millah huan niquinittac miac tepehuameh, yohuih ica campa quiza tonatiuh, ne hueliz anotzah; moztla temachtli huetziz atl. ” 2. ni. Tepahtihquetl tlatlacualtia techan; teipan yohuih macehualmeh pan tepetl tlatlaliah, mihtotiah huan quinnohnotzah totiotzitzin para ma tlaahuetziltican pampa inihhuantin amiquih. “Notatah cehcen xihuitl quinotza ce xochitlalquetl pampa quinequi ma tlatlaliqui ichan para anotzaz huan tlaahuetziltiz. ”
IDIEZ def. español: 
A. 1. Una persona utiliza esta oracion cuando ve muchas hormigas en el camino atravesando. “Yo había ido a la milpa y vi muchas hormigas, ivan por donde sale el sol, a lo mejor quieren que llueva, mañana seguro que llueve”. 2. Una persona hace comida en su casa despues van al cerro a ofrendar, bailan y le hablan los dioses para que hagan que llueva porque ellos tienen sed. “mi abuelo le habla cada año un señor que sepa porque quiere que ponga las ofrendas en su casa para que llame la lluvia y que llueva”.
IDIEZ morfología: 
ātl, nōtza.
IDIEZ gramática: 
tlach2.
Audio for Headword: 

ānōtza

tlahtolli: 
ānōtza
audio_file_wav: 
audio_file_mp3: 
data_set_date: 
41074