IDIEZ morfema:
ihyāloā.
IDIEZ traduc. inglés:
1. to wind s.t. around s.o. and animal or s.t. 2. for a tied up animal to become entangled in the rope or string with which it is tied. 3. for an animal to become entangled in string, rope, etc.
IDIEZ def. náhuatl:
1. nic. /nimo. Macehualli quipanoltia miac hueltah ce tlamantli iloh, lazoh zo cuamecatl pan ce tlamantli zo pan ce acahya zo ce tlapiyalli itlacayo. “Notatah quiihyaloa icuauh miac hueltah para axcanah ma tohtomi. ” 2. mo. Piyo zo ceyoc tlapiyalli moilacatzoa ica tlen ilpitoc. “Conetzitzin quimahuiztoqueh ipiyo Martin pampa moyahualoa huan pehua moihyaloa tlen ica ilpitoc. ” 3. mo. Tlapiyalli zo tecuani mahci ica lazoh, cuamecatl, peztetl, iloh zo tzoncalli. “Nopiyo moihyaloh tzoncalli, yeca axmihcueniyaya campa itztoya. ”
IDIEZ def. español:
# nic/nimo. Una persona enreda a un animal domestico o una cosa con lazo o hilo. “Mi papá enreda su leña muchas veces para que no se desate”.
IDIEZ morfología:
ihyālihui, oā2.
IDIEZ gramática:
tlach3.