mahcīltiā.

IDIEZ morfema: 
mahcīltiā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to hunt an animal with a trap. 2. for an animal to hunt and kill another. 3. to get entwined in s.t. or get one’s foot caught in a hole. 4. to step in excrement.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quiitzquia ce tecuani ica tlaquetztli. “Nototatah nochipa quinmahciltia cuatochimeh pampa tlahuel quiixtequih itochui. ” 2. qui. Tecuani quiitzquia ceyoc huan quimictia para teipan quicuaz. “Nomizton quimahciltih ce quimichin campa tentoc cintli huan calacqui quicua. ” 3. nech. /nimo. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli moihyaloa pan ce cuamecatl zo pan moquetza ce tlacoyoctli huan axhueli moquixtia. “Cuatochin icelti momahciltih pampa tlanqui motetziloa pan cuamecatl. ” 4. nech. /nimo. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli pan moquetza cuitlatl campa moxixtoc ceyoc. “Martin axcanah ahcito pan tlaixpiyalli yalhuaya pampa momahciltih ohtli. ”
IDIEZ def. español: 
#1. nic. Una persona agarra un animal silvestre con una trampa. “Cuando mi papá pone una trampa en la milpa atrapa muchos conejos”. 2. qui. Un animal silvestre agarra a otro animal y lo mata para después se lo va a comer. “Mi gato atrapó a un ratón donde está colocado el maíz y empezó a comerlo”. 3. nech. Una persona se para sobre la caca donde se ha hecho otra persona. “Martín no llegó en el baile ayer porque lo atraparon en el camino”.
IDIEZ morfología: 
mahci, ltiā1.
IDIEZ gramática: 
tlach3.