popōchhuiliā.

IDIEZ morfema: 
popōchhuiliā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to apply incense to s.t. belonging to s.o. else. 2. to apply incense to the body of s.o.‘s relative, be they dead or alive.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quicopalhuilia ce tlamantli tlen ceyoc iaxca campa eltoc. “Quemman Hilda quihuiquilia ce tlaxcalli nonanan quiillia ma quitlali tlaixpan huan ya quipopochhuilia huan teipan quitlalana. ” 2. nic. Macehualli quicopalhuilia ceyoc iteixmatcauh hueliz mictocca zo ayicanah. “Na quena nicpopochhuilih itetah nomachicniuh quemman micqui huan ayicanah quitlalpachtoyah. ”
IDIEZ def. español: 
# 1. una persona copaleo todo las cosas que otro ha dejado ahí en el altar. “Cuando Hilda le lleva una tortilla a mi mamá le dice que lo ponga en el altar y ella lo copalea y después lo levanta”. 2. una persona copalea a otro su conocido lo que esta muerto y lo tienen acostado enfrente del altar. “yo si copalie al esposo de mi primo el que esta muerto y todavía no lo habían enterrado”.
IDIEZ morfología: 
popōchhuiā, liā2.
IDIEZ gramática: 
tlach3.